صوم
يوم عرفة
والفضل في ذلك
61- Arefe Gününde
Tutulan Orucun fazileti
وذكر
اختلاف
الناقلين
لخبر أبي
قتادة فيه
أنبأ عبيد
الله بن سعيد
قال حدثنا
يحيى عن سفيان
قال حدثني
منصور عن
مجاهد عن إياس
بن حرملة عن
أبي قتادة عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم صوم
عاشوراء يكفر
السنة
الماضية وصوم
عرفة يكفر
السنتين
الماضية
والمستقبلة
[-: 2809 :-] Ebu Katade'nin
bildirdiğine göre Hz. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Aşura günü oruç
tutmak, kişinin bir yıl önceki tüm günahlarına kefaret olur. Arefe günü tutulan
oruç ise bir önceki ve bir sonraki yıl olmak üzere kişinin iki yılının
günahlarına keffaret olur" buyurdu.
2810, 2811, 2812,
2813, 2814, 2815, 2816, 2817, 2819, 2820, 2821, 2822, 2833, 2834 ile 2835.
hadislerde yine gelecektir. - Tuhfe: 12080.
Diğer tahric:
Abdurrezzak (7827, 7832), Humeydi (429), Ali b. el-Ca'd (1816), İbn Ebi Şeybe
(3/58), Abd b. Humeyd (194), Ahmed, Müsned (22530) ve İbn Hibban (3631, 3632)
أنبأ محمود
بن غيلان قال
حدثنا عبد
الرزاق قال
حدثنا سفيان
عن منصور عن
مجاهد عن
حرملة بن إياس
عن أبي قتادة
أن رسول الله
صلى الله عليه
وسلم قال
بنحوه
[-: 2810 :-] Harmele b. iyas da Ebu
Katade vasıtasıyla Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'den benzerini
rivayet eder.
Tuhfe: 12080.
Diğer tahric:
Abdurrezzak (7827, 7832), Humeydi (429), Ali b. el-Ca'd (1816), İbn Ebi Şeybe
(3/58), Abd b. Humeyd (194), Ahmed, Müsned (22530) ve İbn Hibban (3631, 3632)
أنبأ عيسى بن
محمد الرملي
أبو عمير قال
حدثنا الفريابي
عن سفيان عن
منصور عن أبي
الخليل عن
حرملة بن إياس
عن أبي قتادة
عن النبي صلى
الله عليه وسلم
نحوه
[-: 2811 :-] Harmele b. iyas, Ebu
Katade vasıtasıyla Hz. Nebi (s.a.v.)'den benzerini rivayet eder.
Tuhfe: 12080.
Diğer tahric:
Abdurrezzak (7827, 7832), Humeydi (429), Ali b. el-Ca'd (1816), İbn Ebi Şeybe
(3/58), Abd b. Humeyd (194), Ahmed, Müsned (22530) ve İbn Hibban (3631, 3632)
أنا محمود بن
غيلان قال
حدثنا أبو
داود قال حدثنا
سفيان عن
منصور عن أبي
الخليل عن
حرملة عن مولى
لأبي قتادة
قال وحدثنا
معاوية عن
الثوري عن
منصور عن أبي
الخليل عن
حرملة بن إياس
عن مولى لأبي
قتادة عن أبي
قتادة عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم نحوه
[-: 2812 :-] Ebu Katade'nin azatıısı,
Ebu Katade vasıtasıyla Hz. Nebi (s.a.v.)'den benzerini rivayet eder.
Diğer tahric:
Abdurrezzak (7827, 7832), Humeydi (429), Ali b. el-Ca'd (1816), İbn Ebi Şeybe
(3/58), Abd b. Humeyd (194), Ahmed, Müsned (22530) ve İbn Hibban (3631, 3632)
Tuhfe: 12140.
أنبأ موسى بن
عبد الرحمن
المسروقي
الكوفي قال
حدثنا حسين بن
علي الجعفي عن
زائدة عن
منصور عن أبي
الخليل عن
إياس بن حرملة
السدوسي عن أبي
قتادة قال قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم صوم يوم
عرفة كفارة سنتين
سنة قبله وسنة
بعده وصوم يوم
عاشوراء كفارة
سنة
[-: 2813 :-] Ebu Katade'nin
bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) :
"Arefe günü tutulan
oruç, bir önceki ve bir sonraki yıl olmak üzere kişinin iki yılının günahlarına
kefaret olur. Aşura günü oruç tutmak ise kişinin bir yıllık günahlarına kefaret
olur" buyurdu.
Tuhfe: 12080.
Diğer tahric:
Abdurrezzak (7827, 7832), Humeydi (429), Ali b. el-Ca'd (1816), İbn Ebi Şeybe (3/58),
Abd b. Humeyd (194), Ahmed, Müsned (22530) ve İbn Hibban (3631, 3632)
أنبأ القاسم
بن زكريا قال
حدثنا إسحاق
بن منصور عن
شريك عن منصور
قال ذهبت أنا
ومجاهد إلى أبي
الخليل فذكر
عن أبي قتادة
عن النبي صلى
الله عليه
وسلم قال صيام
عرفة كفارة
سنة قبله وسنة
بعده
[-: 2814 :-] Ebu Katade'nin
bildirdiğine göre Hz. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Arefe günü tutulan
oruç bir önceki ve bir sonraki yıl olmak üzere kişinin iki yılının günahlarına
kefaret olur" buyurdu.
Tuhfe: 12084.
Diğer tahric:
Abdurrezzak (7827, 7832), Humeydi (429), Ali b. el-Ca'd (1816), İbn Ebi Şeybe
(3/58), Abd b. Humeyd (194), Ahmed, Müsned (22530) ve İbn Hibban (3631, 3632)
أنا محمد بن
الصيفي قال
حدثنا معاوية
بن حفص عن
الحكم بن هشام
عن قتادة عن
أبي الخليل عن
عبد الله بن
أبي قتادة عن
أبيه قال قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم صوم عرفة
كفارة سنتين
سنة ماضية
وسنة مستقبلة
وصوم عاشوراء
كفارة سنة
[-: 2815 :-] Abdullah b. Ebi Katade,
babasından bildiriyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) :
"Arefe günü tutulan
oruç bir önceki ve bir sonraki yıl olmak üzere kişinin iki yılının günahlarına
kefaret olur. Aşura günü oruç tutmak ise kişinin bir yıllık günahlarına kefaret
olur" buyurdu.
Tuhfe: 12100.
Diğer tahric:
Abdurrezzak (7827, 7832), Humeydi (429), Ali b. el-Ca'd (1816), İbn Ebi Şeybe
(3/58), Abd b. Humeyd (194), Ahmed, Müsned (22530) ve İbn Hibban (3631, 3632)
أنبأ محمد بن
عبد الله بن
يزيد المقري
قال أنبأ
سفيان عن داود
عن قزعة عن
أبي الخليل عن
أبي حرملة عن
أبي قتادة عن
النبي صلى
الله عليه وسلم
قال صوم يوم
عاشوراء يكفر
السنة وصوم
يوم عرفة يكفر
السنة والتي
تليها
[-: 2816 :-] Ebu Katade'nin bildirdiğine
göre Hz. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) :
"Aşura günü oruç
tutmak kişinin bir yıllık günahlarına keffaret olur. Arefe günü tutulan oruç
ise o yılın ve bir sonraki yılın günahlarına keffaret olur" buyurdu.
Tuhfe: 12080 .
Diğer tahric: Abdurrezzak
(7827, 7832), Humeydi (429), Ali b. el-Ca'd (1816), İbn Ebi Şeybe (3/58), Abd
b. Humeyd (194), Ahmed, Müsned (22530) ve İbn Hibban (3631, 3632)
أنبأ مسعود
بن جويرية
الموصلي
والحسين بن
عيسى وهارون بن
عبد الله
قالوا أنبأ
سفيان عن داود
بن شابور عن
أبي قزعة عن
أبي الخليل عن
أبي حرملة عن
أبي قتادة
نحوه قال
هارون في
حديثه سمعناه
من داود
[-: 2817 :-] Ebu Harmele de benzerini
Ebu Katade'den rivayet eder. Harun ise kendi rivayetinde: "Biz bu hadisi
Davud'tan da işittik" der.
Tuhfe: 12080.
Diğer tahric:
Abdurrezzak (7827, 7832), Humeydi (429), Ali b. el-Ca'd (1816), İbn Ebi Şeybe
(3/58), Abd b. Humeyd (194), Ahmed, Müsned (22530) ve İbn Hibban (3631, 3632)
أخبرني محمد
بن عبيد الله
قال حدثني
الحسن بن بشر
قال أبو عبد
الرحمن ليس
بالقوي قال
حدثنا زهير عن
أبي الزبير عن
أبي الخليل عن
أبي حرملة عن
أبي قتادة قال
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم صوم
عاشوراء
كفارة سنة
وصوم عرفة
كفارة سنتين
ماضية ومستقبلة
[-: 2818 :-] Ebu Katade, Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem)'in :
"Aşura günü oruç
tutmak kişinin bir yıllık günahlarına kefaret olur. Arefe günü tutulan oruç ise
bir önceki ve bir sonraki yıl olmak üzere kişinin iki yılının günahlarına
kefaret olur" buyurduğunu bildirir.
Nesai der ki: Hasan b.
Bişr bize göre hadisleri sağlam olan biri değildir.
Tuhfe: 12080.
Diğer tahric:
Abdurrezzak (7827, 7832), Humeydi (429), Ali b. el-Ca'd (1816), İbn Ebi Şeybe
(3/58), Abd b. Humeyd (194), Ahmed, Müsned (22530) ve İbn Hibban (3631, 3632)
أنبأ محمد بن
عبد الله بن
يزيد عن أبيه
قال حدثنا
هشام عن قتادة
قال حدثني أبو
الخليل عن
حرملة بن إياس
عن أبي قتادة
عن النبي صلى
الله عليه
وسلم قال يعدل
صوم يوم عرفة
سنتين وصوم
عاشوراء يعدل
سنة
[-: 2819 :-] Ebu Katade'nin
bildirdiğine göre Hz. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Arefe günü tutulan
oruç, iki yıllık oruç değerindedir. Aşura günü tutulan oruç da bir yıllık oruç
değerindedir" buyurdu.
Tuhfe: 12080.
Diğer tahric:
Abdurrezzak (7827, 7832), Humeydi (429), Ali b. el-Ca'd (1816), İbn Ebi Şeybe
(3/58), Abd b. Humeyd (194), Ahmed, Müsned (22530) ve İbn Hibban (3631, 3632)
أنبأ من
قبلكم حدثني
صالح أبو
الخليل عن
حرملة بن إياس
عن أبي قتادة
قال قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
نحوه
[-: 2820 :-] Harmele b. iyas, Ebu
Katade vasıtasıyla Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'den benzerini
rivayet eder.
Tuhfe: 12080.
Diğer tahric:
Abdurrezzak (7827, 7832), Humeydi (429), Ali b. el-Ca'd (1816), İbn Ebi Şeybe
(3/58), Abd b. Humeyd (194), Ahmed, Müsned (22530) ve İbn Hibban (3631, 3632)
أنبأ حاجب بن
سليمان
المنبجي عن
وكيع عن بن أبي
ليلى عن عطاء
بن أبي الخليل
عن أبي قتادة
قال قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم صوم
عاشوراء
كفارة سنة
وصوم عرفة
كفارة سنتين
ماضية ومستقبلة
[-: 2821 :-] Ebu Katade, Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem)'in:
"Aşura günü oruç
tutmak, kişinin bir yıllık günahlarına keffaret olur. Arefe günü tutulan oruç
ise bir önceki ve bir sonraki yıl olmak üzere kişinin iki yılının günahlarına
keffaret olur" buyurduğunu bildirir.
Tuhfe: 12084 .
Diğer tahric:
Abdurrezzak (7827, 7832), Humeydi (429), Ali b. el-Ca'd (1816), İbn Ebi Şeybe
(3/58), Abd b. Humeyd (194), Ahmed, Müsned (22530) ve İbn Hibban (3631, 3632)
أنبأ عبد
الرحمن بن
محمد بن سلام
قال حدثنا محمد
بن ربيعة عن
بن أبي ليلى
عن عطاء عن
أبي الخليل عن
أبي قتادة
نحوه
[-: 2822 :-] Ebu'I-Halil de Ebu
Katade'den benzerini rivayet eder.
Tuhfe: 12084.
Diğer tahric:
Abdurrezzak (7827, 7832), Humeydi (429), Ali b. el-Ca'd (1816), İbn Ebi Şeybe
(3/58), Abd b. Humeyd (194), Ahmed, Müsned (22530) ve İbn Hibban (3631, 3632)
أخبرني
إبراهيم بن
الحسن
المصيصي قال
حدثنا حجاج عن
بن جريج قال
أخبرني عطاء
عن أبي الخليل
عن أبي قتادة
قوله
[-: 2823 :-] Ebu'l-Halil de Ebu
Katade'den aynısını rivayet eder.
Tuhfe: 12084.
Bir öncesinde merfu
olarak geçti.
أنبأ هلال بن
العلاء بن
هلال قال
حدثنا أبي قال
حدثنا عبيد
الله عن عبد
الكريم عن
عطاء عن كعب
نحوه
[-: 2824 :-] Ata, Ka'b'dan bu hadisin
benzerini rivayet etmiştir.
Tuhfe: 12084 .
Diğer tahric:
Abdurrezzak (7827, 7832), Humeydi (429), Ali b. el-Ca'd (1816), İbn Ebi Şeybe
(3/58), Abd b. Humeyd (194), Ahmed, Müsned (22530) ve İbn Hibban (3631, 3632)
أنبأ أحمد بن
إبراهيم بن
محمد قال
حدثنا أبو النضر
قال حدثنا
صدقة قال
حدثني عثمان
بن الأسود عن
عطاء ومجاهد
قالا كنا لا
نصوم يوم عرفة
حتى قدم علينا
عبد الكريم بن
أبي المخارق
فأخبرنا أن
صومه كفارة
للسنة
الماضية وأجر
للسنة
المستقبلة
قال عثمان
فلقيه عبد الكريم
فلقيني مثل
ذلك
[-: 2825 :-] Ata ve Mücahid der ki:
Arefe günlerinde oruç tutardık. Abdulkerlm b. Ebi'l-Muharik yanımıza geldiğinde
böylesi bir günde tutulan orucun bir önceki ve bir sonraki yıl olmak üzere
kişinin iki yıllık günahlarına kefaret olacağını bildirdi.
Ravi Osman der ki:
Abdulkerlm ile karşılaştığımda bunu zikrettim. Aynı şeyi bana da söyledi.
Tuhfe: 12084.
Diğer tahric:
Abdurrezzak (7827, 7832), Humeydi (429), Ali b. el-Ca'd (1816), İbn Ebi Şeybe
(3/58), Abd b. Humeyd (194), Ahmed, Müsned (22530) ve İbn Hibban (3631, 3632)
أنبأ محمد بن
بشار قال
حدثنا محمد بن
جعفر قال
حدثنا شعبة عن
غيلان بن جرير
سمع عبد الله
بن معبد عن
أبي قتادة أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم سئل عن
صوم يوم عرفة
قال يكفر
السنة الماضية
والباقية قال
أبو عبد
الرحمن هذا
أجود حديث في
هذا الباب
عندي والله
أعلم
[-: 2826 :-] Ebu Katade der ki:
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e Arefe gününde oruç tutma
sorulduğunda:
"Böylesi bir günde
tutulan oruç bir önceki ve bir sonraki yıl olmak üzere kişinin iki yıllık
günahlarına kefaret olur" buyurdu.
Nesai der ki: Bu
başlıktaki hadislerin en sağlarnı benim yanımda budur.
Doğrusunu Allah bilir.
Tuhfe: 12117.
2698. hadiste aynı
isnadla geçti.